כמה עולה לתרגם מאמרים אקדמיים

מחפשים מאמרים בתחום העניין והמחקר שלכם אך מוצאים רק באנגלית? אתם לא לבד! קצב התפתחות והלמידה סביב העולם הוא מהר ורוב המחקרים נכתבים כמובן בשפה הבינלאומית אנגלית.

תרגום המאמרים לא תמיד עומד בקצב של יציאתם לאור ולכן פעמים רבות אנשים מוצאים את עצמם אבודים מול טקסט ארוך באנגלית. אז מה עושים?

 

איך אפשר לתרגם מאמר אקדמי מאנגלית לעברית?

אם אנגלית אינה שפת האם שלכם ואתם מבזבזים זמן יקר בניסיון להבין את הכתוב במקום בהמשך החקר והעבודה שלכם תוכלו להשתמש בשירותי תרגום מאמרים לסטודנטים, מתרגמים מקצועיים יתרגמו עבורכם את המאמר ואף אם תבחרו באופציית סיכום ותרגום לעברית כך שתקבלו את תמצית התוכן ועוד בעברית.

 

כמה תרגום מאמר עולה?

תרגום מאמר מאנגלית לעברית יעלה 280 שקלים ל – 300 המילים הראשונות ולאחר מכן 35 אגורות לכל מילה נוספת. תרגום מאמר מעברית לאנגלית עבור מי שרוצה לייצא ולפרסם את המאמר שכתב בעצמו בעברית יעלה 300 שקלים ל 300 מילים ראשונות ו 50 אג' לכל מילה נוספת. תירגום בתוספת לסיכום המאמר יהיה זול יותר מתרגום מלא וגם יחסוך לכם בזמן הקריאה.

 

איזה מאמרים ניתן לתרגם?

ניתן לתרגם כל סוגי מאמרים מתוכן טכני, תכתובות מייל או מאמרים מקצועיים אחרים כמו רפואה, אומנות, מדעי המחשב ועוד. על מנת לספק תרגום איכותי יש להיעזר במתורגמנים המחזיקים ידע נרחב בשתי השפות בעלי יכולת הבנת הנקרא ויכולת כתיבה מעולות. בנוסף אם מדובר במאמרים מקצועיים בעולמות ספיציפיים על המתרגם להפגין ידע במושגים השונים ולא רק בקיאות בשפות עצמן. המתרגם חייב להבין את הקשרי המאמר על מנת לתרגם אותו כהלכה.

 

מול אילו אתגרים המתרגמים עומדים?

עבודת המתרגם הינה קשה מאוד ודורשת תשומת לב רבה, ידע כללי ויכולות ניתוח מהירות. המתרגם עומד מול אתגר של התאמת משפטים מקצועיים שמעבירים את התוכן והנתונים כפי שהם תוך כדי התייחסות אליהם מנקודת המבט של הכותב עצמו על מנת שהקורא יקבל את המידע המדויק. למשל מדובר במאמר המסביר בעיות פוליטיות באפריקה – על הנתונים להיות מדויקים אל המאמר הכתוב ולאו דווקא למה שהמתרגם יודע כי במקרה הוא קרא בחדשות. עליו להעביר בדיוק את המסרים שנכתבו במאמר שלפניו כי זהו המאמר שהלקוח ביקש לקרוא בשפתו.

 

למה כדאי לתרגם מאמרים?

אם ברצונכם לעבוד עם מאמר זה והוא יועיל להמשך המחקר והעבודה שלכם, עבודה בשפה שלכם תהיה נוחה יותר למען ניתוח, הוצאת משפטים חשובים והתאמתם אל הכתיבה שלכם בנושא.

 

לסיכום

שירותי תרגום מאמרים הם חשובים מאוד ויכולים לעזור רבות לחוקרים, סטודנטים או כל אדם המתעניין בנושא מסוים ומוצא חומרים עליו רק באנגלית. חשוב להיעזר במתרגמים מקצועיים בעלי מושג בעולם המקצועי אליו המאמר שייך על מנת לקבל תרגום איכותי ונאמן למקור.

מטבעות

 

אולי תאהבו גם:

כמה עולה עורך דין מיסים?

תחום המיסים בארץ הוא תחום מסורבל, מסועף וקשה להבנה של אדם שאינו מעורה במשפטים ובחוקי המיסים. בכל שנה, רבים מאתנו נדרשים להגיש דוח שנתי של

קרא עוד »
מאזניים
כמה עולה תמלול משפטי

למי שאינו בקיא בעניין, תמלול עשוי להיראות כמו מלכה די פשוטה שמצריכה בעיקר כישורי הקלדה מהירה. עם זאת, כפי שמתמללים רבים ידעו לספר לכם זה

קרא עוד »